രവിചന്ദ്രൻജീ യുടെ Key man fallacy !

സവർക്കറൈറ്റ് നാസ്തികൻ ശ്രീ ശ്രീ രവിചന്ദ്രൻജി യുടെ ഒരു പോസ്റ്റ് കണ്ടു. അല്ലാഹുവിനെ പരിഹസിക്കാൻ എന്തോ കിട്ടി എന്ന മട്ടിൽ മൂപ്പര് എന്തൊക്കെയോ എഴുതി വിട്ടിരിക്കുന്നു. രവി ജീയുടെ പോസ്റ്റ് അതേപടി താഴെ കൊടുക്കുന്നു. 

// The KEY MAN

മുഹമ്മദ് പറഞ്ഞു: നിഗൂഢരഹസ്സ്യങ്ങളുടെ താക്കോലുകൾ (അത് അല്ലാഹുവിന്റെ പക്കലാണ്‌ ). അവനല്ലാതെ മറ്റാർക്കും അത് അറിയില്ല.

അള്ളാഹുവിന് മാത്രം അറിയുന്ന കാര്യങ്ങള്‍: 
1. നാളെ എന്തു സംഭവിക്കും? 
2. ഗര്‍ഭസ്ഥശിശു ആണോ പെണ്ണോ?
3. എപ്പോള്‍ മഴപെയ്യും?
4. ഒരാള്‍ എവിടെ വെച്ച് മരിക്കും?
5. എപ്പോള്‍ ലോകാവസാനം?
(Sahih al-Bukhari 4697)

ഈ പ്രപഞ്ചത്തിന്റെ പിന്നാമ്പുറങ്ങളില്‍പോലും പ്രവേശനം നിഷേധിക്കപെട്ട ഒരു കോസ്മിക് അഗതിക്ക് ഇത്രയും മാരകമായ ബ്രഹ്മാണ്ടജ്ഞാനം ഉണ്ടെന്ന് ഊഹിക്കാനാവുമോ? ഗര്‍ഭസ്ഥശിശുവിന്റെ ലിംഗം വരെ തിരിച്ചറിയുന്നു! പിന്നെ, മഴ!! ദുസ്സഹ സാഹചര്യങ്ങളെ അതിജീവിക്കാന്‍ അള്ളാഹുവിന് അനുപമമായ ശേഷിയുണ്ട് എന്നല്ലേ ഇതില്‍ നിന്ന് വ്യക്തമാകുന്നത്? When the going gets tough, the tough get going! //


സത്യത്തിൽ പൂജനീയ രവി ജീക്ക് ഹദീസ് വായിച്ചിട്ട് മനസ്സിലാവാത്തത് കൊണ്ട് സംഗതി ടഫ് ആയി തോന്നുന്നതാണ് ജീ അല്ലാതെ ഹദീസിൽ പറഞ്ഞത് അത്ര ടഫ് ഒന്നുമല്ല. എന്താണ് ഹദീസിൽ പറഞ്ഞ കാര്യം എന്നു നോക്കാം

വിശുദ്ധ ഖുർആൻ സൂറത്ത് ലുഖ്മാനിലെ അവസാന ആയത്ത് വിശദീകരിച്ചുകൊണ്ട് മുഹമ്മദ് നബി പ്രസ്താവിച്ച കാര്യമാണ് പ്രസ്തുത ഹദീസ് പ്രതിപാദിക്കുന്നത്. ഹദീസ് ഇങ്ങനെയാണ് 

عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَفَاتِيحُ الْغَيْبِ خَمْسٌ لاَ يَعْلَمُهَا إِلاَّ اللَّهُ لاَ يَعْلَمُ مَا فِي غَدٍ إِلاَّ اللَّهُ، وَلاَ يَعْلَمُ مَا تَغِيضُ الأَرْحَامُ إِلاَّ اللَّهُ وَلاَ يَعْلَمُ مَتَى يَأْتِي الْمَطَرُ أَحَدٌ إِلاَّ اللَّهُ، وَلاَ تَدْرِي نَفْسٌ بِأَىِّ أَرْضٍ تَمُوتُ، وَلاَ يَعْلَمُ مَتَى تَقُومُ السَّاعَةُ إِلاَّ اللَّهُ ‏"‏‏.‏
Narrated Ibn `Umar:

Allah's Messenger (ﷺ) said, "The keys of Unseen are five which none knows but Allah: None knows what will happen tomorrow but Allah; none knows what is in the wombs (a male child or a female) but Allah; none knows when it will rain but Allah; none knows at what place one will die; none knows when the Hour will be established but Allah." (See The Qur'an 31:34.")

മുഹമ്മദ് നബി (സ) പറഞ്ഞു: ഗയ്ബിന്റെ (അദൃശ്യ കാര്യങ്ങളുടെ) താക്കോലുകൾ അഞ്ചെണ്ണമാണ്. അല്ലാഹുവിനല്ലാതെ മറ്റാർക്കും അവ അറിയില്ല.

♦️ നാളെ എന്തു സംഭവിക്കും എന്ന് അല്ലാഹുവിനല്ലാതെ ആർക്കും അറിയില്ല
♦️ ഗര്‍ഭത്തിലുള്ളതിന്റെ അവസ്ഥ എന്ത് എന്ന് അല്ലാഹുവിനല്ലാതെ ആർക്കും അറിയില്ല?
♦️എപ്പോള്‍ മഴപെയ്യും എന്ന് അല്ലാഹുവിനല്ലാതെ ആർക്കും അറിയില്ല?
♦️ഒരാള്‍ എവിടെ വെച്ച് മരിക്കും എന്ന് അല്ലാഹുവിനല്ലാതെ ആർക്കും അറിയില്ല?
♦️ ലോകാവസാനം എപ്പോഴാണ് എന്ന് അല്ലാഹുവിനല്ലാതെ ആർക്കും അറിയില്ല?
(Sahih al-Bukhari 4697)

ഹദീസ് ഞാൻ പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയത് കണ്ടല്ലോ
അതിനുശേഷം രവിചന്ദ്രൻ ജിയുടെ പരിഭാഷ ഒന്നുകൂടി വായിക്കുക. 

The keys of Unseen are five which none knows but Allah എന്നത്
രവി പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയത് ഇങ്ങനെയാണ്.  
//മുഹമ്മദ് പറഞ്ഞു: നിഗൂഢരഹസ്സ്യങ്ങളുടെ താക്കോലുകൾ (അത് അല്ലാഹുവിന്റെ പക്കലാണ്‌ ). അവനല്ലാതെ മറ്റാർക്കും അത് അറിയില്ല // . 

ഇംഗ്ലീഷ് അധ്യാപകൻ ആയ രവി ഒരു ഇംഗ്ലീഷ് പാരഗ്രാഫ് പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയതിന്റെ കോലം ആണിത്. 
അല്ലാഹുവിനെ ഒരു കീ മാൻ ആയി അവതരിപ്പിക്കാൻ അയാൾ സ്വന്തം വക അർത്ഥം ഉണ്ടാക്കുന്നു ! എന്നിട്ട് ഓരോന്ന് ആരോപിക്കുന്നു ! 

യഥാർത്ഥ അർത്ഥം ഞാൻ പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയത് ആണ് .
The keys of Unseen are five which none knows but Allah.
 ഗയ്ബിന്റെ (അദൃശ്യ കാര്യങ്ങളുടെ) താക്കോലുകൾ അഞ്ചെണ്ണമാണ്. അല്ലാഹുവിനല്ലാതെ മറ്റാർക്കും അവ അറിയില്ല. 

"അദൃശ്യത്തിന്റെ താക്കോലുകൾ " مَفَاتِيحُ الْغَيْبِ  എന്നത് ഒരു അറബി സാഹിത്യ പ്രയോഗമാണ്. ദൈവത്തിനു മാത്രം അറിയുന്ന കാര്യങ്ങൾ എന്നാണ് അതുകൊണ്ട് ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്. അഞ്ച് അദൃശ്യകാര്യങ്ങൾ അല്ലാഹുവിന് മാത്രമേ അറിയൂ എന്നാണ് അവിടെ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്. 
അതിനെയാണ് ചുക്കും ചുണ്ണാമ്പും അറിയാത്ത ഇംഗ്ലീഷ് വാധ്യാർ പരിഭാഷപ്പെടുത്തി സ്വന്തം വക key man ആക്കിയത് ! ഇവനൊക്കെ പഠിപ്പിക്കുന്ന കുട്ടികളുടെ സ്ഥിതി എന്തായിരിക്കും ! 

The keys of Unseen are five which none knows but Allah എന്നത്
രവി പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയത് ഇങ്ങനെയാണ്.  
//മുഹമ്മദ് പറഞ്ഞു: നിഗൂഢരഹസ്സ്യങ്ങളുടെ താക്കോലുകൾ (അത് അല്ലാഹുവിന്റെ പക്കലാണ്‌ ). അവനല്ലാതെ മറ്റാർക്കും അത് അറിയില്ല // . 

"അദ്യശ്യത്തിന്റെ താക്കോലുകൾ അഞ്ചെണ്ണമാണ്. അല്ലാഹുവിനല്ലാതെ മറ്റാർക്കും അവ അറിയില്ല " എന്ന് മാത്രം അർത്ഥം ഉള്ള വാചകത്തെ അഞ്ചെണ്ണമാണ് എന്ന് പറഞ്ഞത് ഒഴിവാക്കി, താക്കോലുകൾ അല്ലാഹുവിൻറെ പക്കൽ ആണ് എന്ന് ബ്രാക്കറ്റിൽ കൊടുത്തു സ്വന്തം വക "key man" മണ്ടൻ ആശയം തിരുകിക്കയറ്റി !. ഇയാളൊക്കെ ഇംഗ്ലീഷ് സാഹിത്യം ക്ലാസ്സ് എടുക്കുന്നത് എങ്ങനെയായിരിക്കും ! 

ബ്രാക്കറ്റിനുള്ളിൽ സ്വന്തം വക അർത്ഥം നൽകി രവിചന്ദ്രൻ നടത്തിയ തട്ടിപ്പ് കൂടി ഇവിടെ കണ്ടല്ലോ. പരിഭാഷയിലെ തരികിടക്ക് പുറമേയാണിത്. ഒരു ഭാഷയിലെ സാഹിത്യം പരിഭാഷപ്പെടുത്തുമ്പോൾ അതിൽ ഇല്ലാത്ത ചില കാര്യങ്ങൾ സ്വന്തം വക പറയാനായി പരിഭാഷകർ ബ്രാക്കറ്റിൽ ചിലത് എഴുതാറുണ്ട്. പ്രസ്തുത വാചകത്തിൽ നിന്ന് പരിഭാഷകർ മനസ്സിലാക്കിയ ചില കാര്യങ്ങൾ രേഖപ്പെടുത്താനാണ് ഇങ്ങനെ ചെയ്യുന്നത്. അവ ഒറിജിനൽ സാഹിത്യത്തിൽ ഉള്ളതല്ല മറിച്ച് പരിഭാഷകന്റെ സ്വന്തം വകയാണ് എന്ന് കാണിക്കാൻ ആണ് പ്രത്യേകം ബ്രാക്കറ്റിൽ കൊടുക്കുന്നത്. സ്വന്തം ഉടായിപ്പിന് വേണ്ടിയാണെങ്കിലും രവിചന്ദ്രനും ഇവിടെ ബ്രാക്കറ്റിൽ കൊടുത്തത് രവിചന്ദ്രന്റെ സ്വന്തം അഭിപ്രായം ക്വോട്ട് ചെയ്യാനാണ്.

രവിചന്ദ്രൻ നടത്തിയ അടുത്ത ഉടായിപ്പ് ഹദീസ് പരിഭാഷകൻ ബ്രാക്കറ്റിൽ സ്വന്തം വകയായി കൊടുത്ത വാചകങ്ങളെ ഹദീസിൽ ഉള്ള വാചകങ്ങൾ ആയി ബ്രാക്കറ്റ് നൽകാതെ സ്വന്തം വക പരിഭാഷയിൽ അവതരിപ്പിക്കുന്ന തട്ടിപ്പാണ്. 

ഹദീസിൽ ഉള്ള വാചകം ഇങ്ങനെയാണ്.
وَلاَ يَعْلَمُ مَا تَغِيضُ الأَرْحَامُ إِلاَّ اللَّهُ
രവിചന്ദ്രൻ കൊണ്ടുവന്ന പരിഭാഷയിൽ കൊടുത്തത്  താഴെ കൊടുക്കുന്നു.
none knows what is in the wombs (a male child or a female). അഥവാ ഹദീസിൽ പറഞ്ഞത് ഇത്രമാത്രമാണ്. "ഗര്‍ഭത്തിലുള്ളതിന്റെ അവസ്ഥ എന്ത് എന്ന് അല്ലാഹുവിനല്ലാതെ ആർക്കും അറിയില്ല ". 

എന്നാൽ ഇംഗ്ലീഷ് പരിഭാഷകൻ സ്വന്തം വകയായി ബ്രാക്കറ്റിൽ ഇങ്ങനെ നൽകിയിട്ടുണ്ട് - (a male child or a female) ( ആൺകുഞ്ഞോ പെൺകുഞ്ഞോ എന്നത് ). ഹദീസിൽ അങ്ങനെയൊരു വാചകമേ ഇല്ല. പരിഭാഷകൻ തൻറെ വകയായി കൊടുത്ത ഒരു അർത്ഥം മാത്രമാണ്. സത്യത്തിൽ പരിഭാഷകൻ തെറ്റിദ്ധരിച്ച കാര്യം മാത്രമാണിത്. ഇവിടെ പ്രതിപാദിക്കുന്നത് ഗർഭസ്ഥശിശുവിന്റെ ലിംഗനിർണയമോ മറ്റോ അല്ല, ഗർഭസ്ഥ ശിശുവിൻറെ വിധിയെ കുറിച്ചുള്ള കാര്യങ്ങളാണ് എന്നതാണ് വാസ്തവം.

പരിഭാഷകൻ തെറ്റിദ്ധരിച്ച് സ്വന്തം വക വിശദീകരണം നൽകിയത് മാത്രമാണ്. പക്ഷേ അയാൾ മാന്യമായി ബ്രാക്കറ്റിൽ ആണ് സംഗതി കൊടുത്തിട്ടുള്ളത്. അഥവാ ഇത് സ്വന്തം അഭിപ്രായം ആണ് എന്ന് പരിഭാഷകൻ വ്യക്തമാക്കിയിട്ടുണ്ട്. എന്നാൽ നമ്മുടെ ഫ്രോഡ് രവി ചെയ്തത് തനി ഉടായിപ്പ് ആണ് . പരിഭാഷകൻ ബ്രാക്കറ്റിൽ കൊടുത്ത അർത്ഥം ബ്രാക്കറ്റ് ഒഴിവാക്കി ഹദീസിന്റെ പരിഭാഷയായി തെറ്റിദ്ധരിപ്പിക്കുന്ന രൂപത്തിൽ ആണ് രവി അവതരിപ്പിച്ചത് !ഊളത്തരം എന്നേ പറയാനുള്ളൂ ! നാസ്തികരുടെ ആസ്ഥാന ദൈവത്തിൻറെ നിലവാരം ആണിത്. 

ഗർഭത്തിലുള്ളതിൻറെ അവസ്ഥ അല്ലാഹുവിന് മാത്രമേ അറിയൂ എന്ന് പറഞ്ഞത് കുഞ്ഞിൻറെ വിധിയെ സംബന്ധിച്ചുള്ള കാര്യമാണ്. മനുഷ്യൻറെ ഗർഭാവസ്ഥയിൽ അല്ലാഹു ഗർഭാശയത്തിലേക്ക് ഒരു മലക്കിനെ അയക്കുകയും ഭ്രൂണത്തിന് 40 ദിവസങ്ങൾ പ്രായമുള്ളപ്പോൾ മലക്ക് കുഞ്ഞിൻറെ വിധി രേഖപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്യും. സുദീർഘമായ ഒരു ഹദീസിൽ അത് വ്യക്തമായി രേഖപ്പെടുത്തിയതാണ്. ഹദീസിലെ പ്രസ്തുത ഭാഗം താഴെ കൊടുക്കുന്നു

 " ....പിന്നീട് അതിലേക്ക് (ഗർഭത്തിലുള്ള ഭ്രൂണത്തിലേക്ക് ) ഒരു മലക്ക് നിയോഗിക്കപ്പെടുന്നു. അത് അതില്‍ ആത്മാവിനെ ഊതുന്നു. അത് നാല് കാര്യങ്ങള്‍ക്ക് കല്‍പ്പിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു. ഭക്ഷണം, ജീവിതാവധി, പ്രവ൪ത്തനം, ഭാഗ്യവാനോ നി൪ഭാഗ്യവാനോ തുടങ്ങിയവ രേഖപ്പെടുത്തലാണത്.... " . 

യഥാർത്ഥത്തിൽ ഗർഭസ്ഥ ശിശുവിൻറെ ഈ കാര്യങ്ങളെ പറ്റിയാണ് ഹദീസിലെ പരാമർശം. ഇംഗ്ലീഷ് പരിഭാഷകൻ അത് ഗർഭസ്ഥ ശിശുവിന്റെ ലിംഗനിർണയം ആയി തെറ്റിദ്ധരിച്ചത് മാത്രമാണ് വിഷയം. പക്ഷേ അയാൾ മാന്യമായി അത് ഹദീസിലെ വാചകം അല്ല മറിച്ച് അയാളുടെ അഭിപ്രായം ആണ് എന്ന് വ്യക്തമായി മനസ്സിലാക്കാൻ തക്കവിധം ആ അഭിപ്രായം ബ്രാക്കറ്റിൽ മാത്രമാണ് കൊടുത്തത്. ഹദീസ് വായിക്കുന്ന ആർക്കും അത് പരിഭാഷകന്റെ അഭിപ്രായം മാത്രമാണ് എന്ന് വ്യക്തമാവുകയും ചെയ്യും. എന്നാൽ ഉടായിപ്പ് രവി ചെയ്ത തട്ടിപ്പ് മനപ്പൂർവമാണ്. ബ്രാക്കറ്റിൽ കൊടുത്ത കാര്യം ബ്രാക്കറ്റ് ഒഴിവാക്കി അവതരിപ്പിക്കുന്നു ! ഹദീസിലെ വാചകങ്ങൾ അർത്ഥം മാറ്റി അവതരിപ്പിക്കുന്നു ! നാണമില്ലേ മിസ്റ്റർ !


ഹദീസിൽ പറഞ്ഞ അഞ്ചു കാര്യങ്ങളും അല്ലാഹു അറിയിച്ചു കൊടുത്താൽ അല്ലാതെ ലോകത്ത് ഒരു സൃഷ്ടിക്കും അറിയാൻ കഴിയാത്ത കാര്യങ്ങളാണ്. അങ്ങനെ അല്ല ഏതെങ്കിലും കാര്യങ്ങൾ മറ്റുള്ളവർക്ക് അറിയുമെന്ന വാദം ഉണ്ടെങ്കിൽ പറയുക. അല്ലാതെ ഹദീസ് അർത്ഥം മാറ്റി ഉടായിപ്പ് കളിക്കുന്നത് ഒക്കെ ഫാൻസിന് വലിയ സംഭവം ആയിരിക്കും. മറ്റുള്ളവർക്ക് മുമ്പിൽ നിങ്ങൾ വെറും കോമാളി ആകും എന്നോർക്കുക😎.

Post a Comment

Previous Post Next Post